Jebkurš strīds, nesaskaņa vai prasība, kas izriet no šī
līguma, skar šo līgumu, šī līguma grozīšanu, pārkāpšanu, izbeigšanu,
likumību, spēkā esamību vai iztulkošanu tiks izšķirts Baltijas
Reģionālajā Šķīrējtiesā saskaņā ar šīs šķīrējtiesas reglamentu
_________________ šķīrējtiesneša (-u) sastāvā, _____________ valodā.
Any dispute, controversy or claim arising out or
related to this contract or the breach, termination or invalidity
thereof shall be settled in the Arbitration Baltijas Reģionālā
Šķīrējtiesa, in accordance with the rules and procedures of this
Arbitration, by a panel of ________ arbitrator (-s), and __________ as
the language of Arbitration.
Любой спор, разногласие или требование, вытекающие из договора, которые
затрагивают настоящий договор его изменение, нарушение, прекращение,
окончание, действительность, законность или толкование, подлежат
разрешению в третейском суде Baltijas Reģionālā Šķīrējtiesa, в
соответствии с регламентом этого третейского суда, в составе
____________ третейского (-их) судьи (-ев)
на __________ языке.
* Baltijas Reģionālās Šķīrējtiesas
klauzulas paraugtekstam ir ieteikuma raksturs. Tā precīza neievērošana
nevar būt par pamatu Šķīrējtiesas pakļautības apstrīdēšanai.
APSTIPRINĀTS
Baltijas Reģionālās Šķīrējtiesas
Dalībnieku kopsapulcē 17.03.2005.
(Protokols Nr.1/2005) |